Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı  الارتباطات الاجتماعية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça  الارتباطات الاجتماعية

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Verán, uno de los principales desafios como presidente es la lista interminable de cócteles, compromisos sociales y banquetes.
    الآن،إحدى تحدّيات حياة الرئيس ،هي الحفلات الشبه رسمية التي لا تنتهي الإرتباطات الإجتماعية،المأدبات
  • Además de los estudios realizados en los tres países pilotos, durante la fase B del SFPP se efectuaron varios estudios de casos especiales para probar en distintas partes el marco metodológico y comprender mejor las causas de la degradación de las tierras y su vinculación con cuestiones socioeconómicas.
    بالإضافة إلى الدراسات المضطلع بها في البلدان الثلاثة الرائدة، أجري العديد من دراسات الحالات الخاصة أثناء المرحلة باء من تطوير المشروع لاختبار أجزاء مختلفة من الإطار المنهجي وتعميق فهم أسباب تردي الأراضي ومدى ارتباطها بالقضايا الاجتماعية - الاقتصادية.
  • c) Los civiles armados miembros de tribus: En Darfur la posesión de armas es un fenómeno sociocultural que tradicionalmente se asocia a la masculinidad.
    (ج) المدنيون المسلحون من بين أفراد القبائل، حيث تعتبر حيازة الأسلحة في دارفور ظاهرة ذات جذور اجتماعية وثقافية وارتباط تقليدي بمفهوم الرجولة.
  • El Gobierno arguyó que "la situación y el confort en las prisiones del país deben guardar relación con el estado de desarrollo económico y social".
    وقالت الحكومة إن "أوضاع السجون في الكاميرون ووسائل الراحة فيها يجب النظر إليها من حيث ارتباطها بحالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد".
  • La incidencia de tales armas en los altos niveles de inestabilidad, conflictos extensos y desplazamiento social, así como su vínculo con el tráfico de drogas, el terrorismo, la delincuencia transnacional organizada, los mercenarios y otras actividades delictivas violentas, son reconocidos por muchos de los Estados miembros de la SADC.
    إن العديد من دول الجماعة تسلم بإسهام هذه الأسلحة في زعزعة الاستقرار بدرجة عالية، واستدامة الصراعات والاضطرابات الاجتماعية، وارتباطها بالاتجار بالمخدرات، والإرهاب، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والمرتزقة وغيرها من أنشطة العنف الجنائية.
  • La Reunión acordó que las sesiones públicas oficiosas organizadas conjuntamente con los períodos de sesiones anuales de la Reunión Interinstitucional, a las que se invitaba a participar a representantes de los Estados miembros de la Comisión, eran un mecanismo constructivo para asegurar un diálogo activo entre las entidades de las Naciones Unidas y los Estados miembros de la Comisión.
    اتفق الاجتماع على أن الدورات المفتوحة غير الرسمية، التي تُعقد في ارتباط بالدورات السنوية للاجتماع المشترك بين الوكالات، والتي يُدعى إليها ممثلون عن الدول الأعضاء في اللجنة، توفر آلية بناءة لضمان حوار فعال بين كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في اللجنة.
  • “El disfrute de los derechos y de las libertades consagrados en el presente artículo o en los convenios internacionales enumerados en el anexo I de la presente Constitución estará garantizado a todas las personas en Bosnia y Herzegovina sin discriminación por motivos de sexo, raza, color, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, asociación con una minoría nacional, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.”
    سوف يكفل التمتع بالحقوق والحريات الذي تتوخاه هذه المادة أو الاتفاقات الدولية الوارد ذكرها في مرفق هذا الدستور، لجميع الأشخاص في البوسنة والهرسك دون أي شكل من أشكال التمييز مثل نوع الجنس، أو العرق، أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي وغيره، والخلفية الوطنية والاجتماعية، أو الارتباط بأقلية وطنية، أو الملكية، أو الولادة، أو أي وضع آخر.